24. 11.2016 ob 19 uri bo v salonu kavarne Kampus, Náprstkova 10, Praga (bivša kavarna Krásný ztráty) praški krst prevoda zbirke kratkih zgodb
„Džehenem“,
ki jo je napisal slovenski pisatelj
Dušan Čater, prevedel pa Libor Doležán.
Tři důvody, proč dorazit na křest překladů knihy Dušana Čatera »Džehenem«:
-
Samotná kniha: získala prestižní slovinskou literární cenu »Fabula« – pro nejlepší slovinskou povídkovou sbírku roku 2011.
-
Tema: peklo (»džehenem«) všedního života přistěhovalců. Dušan Čater: »Být cizincem je univerzální pozice. /…/ Chtěl jsem psát o kontaktu mezi různými kulturami, ale také o dotyku rurálního a urbánního, anebo zjednodušeně řečeno o setkávání mimozemšťanů s pozemšťany.«
-
Autor: jeden z protagonistů silné literární generace, narozené na přelomu 60. a. 70. let 20. století; jeho román »Tatínek je zase opilý« byl např. zařazen do sbírky 50 nejlepších slovinských románů »Slovenska zgodba« (Slovinský / literární / příběh).
Pražský křest českého překladů knihy »Džehenem« proběhne za účasti autora a překladatele Libora Doležána v literárním salonu kavárny Café Kampus (Náprstkova 10, Praha 1) ve čtvrtek 24. listopadu 2016; začátek v 19 hodin
—
Trije razlogi, zakaj priti na praški krst prevoda knjige Dušana Čatra »Džehenem«:
-
Sama knjiga: prejela je prestižno slovensko literarno nagrado fabula – za najboljšo slovensko zbirko kratkih zgodb, izdano leta 2011.
-
Tema: pekel (turško: »džehenem«) vsakdanjega življenja tujih priseljencev. Avtor je napisal: »Biti tujec je univerzalen položaj. /…/ Hotel sem pisati o stiku različnih kultur, pa tudi o dotiku ruralnega z urbanim ali, povedano enostavneje, o srečevanju nezemljanov in zemljanov.«
-
Avtor: gre za enega protagonistov močne literarne generacije, rojene na prelomu 60. in 70 . tel 20. stoletja; njegov roman »Ata je spet pijan« je bil npr. uvrščen v zbirko 50 najboljših slovenskih romanov »Slovenska zgodba«.